नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
चतुर्विशांस्ततो5पृच्छत् प्रश्नान् वेदस्य पार्थिव
caturviṁśāṁs tato 'pṛcchat praśnān vedasya pārthiva, pṛthvīnātha! tatpaścāt ānvīkṣikī-vidyā-sambandhe pañcaviṁśaṁ praśnam upasthāpayan; te caturviṁśati-praśnāḥ—1. viśvā kim? 2. aviśvaṁ kim? 3. aśvā kim? 4. aśvaḥ kaḥ? 5. mitraḥ kaḥ? 6. varuṇaḥ kaḥ?
Yājñavalkya nói: “Muôn tâu Đại vương, chúa tể cõi đất! Sau đó, vị ấy nêu ra hai mươi bốn câu hỏi liên quan đến Veda. Rồi lại đặt câu hỏi thứ hai mươi lăm về môn biện luận—khoa khảo sát bằng lý trí (ānvīkṣikī). Hai mươi bốn câu hỏi về Veda ấy mở đầu như sau: ‘viśvā là gì? aviśva là gì? aśvā là gì? aśva là gì? Mitra là ai? Varuṇa là ai?’”
याज़्ञवल्क्य उवाच
The passage frames dharma-oriented learning as disciplined inquiry: Vedic terms and deities are not merely named but examined through precise questions, and this is complemented by ānvīkṣikī—critical reflection that tests meanings and principles.
Yājñavalkya reports that a king (addressed as ‘lord of the earth’) proceeds to question him: first with twenty-four definitional questions about Vedic concepts, and then with a twenty-fifth question about the science of rational inquiry; the text begins listing the Vedic questions (viśvā/aviśva, aśvā/aśva, Mitra, Varuṇa, etc.).