नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
ततः प्रवृत्तातिशुभा स्वरव्यज्जनभूषिता । ओड्कारमादित: कृत्वा मम देवी सरस्वती,मेरे स्मरण करते ही स्वर और व्यंजन-वर्णोसे विभूषित अत्यन्त मंगलमयी सरस्वतीदेवी ३“कारको आगे करके मेरे सम्मुख प्रकट हुईं
tataḥ pravṛttātiśubhā svaravyañjanabhūṣitā | oḍkāram āditaḥ kṛtvā mama devī sarasvatī mama smaraṇaṃ kṛte eva mama sammukhaṃ prakaṭābhavat ||
Bấy giờ, nữ thần Sarasvatī—điềm lành tối thượng, được trang sức bằng các nguyên âm và phụ âm—liền hiện ra trước mặt ta ngay khi ta vừa tưởng niệm đến Người, đặt âm tiết thiêng liêng “Oṃ” ở ngay đầu tiên.
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse teaches that authentic knowledge and effective speech are grounded in reverent invocation: beginning with Oṃ (the primordial sacred sound) and remembering the deity of learning, Sarasvatī. It implies that disciplined, sanctified speech is a dharmic foundation for teaching and inquiry.
Yājñavalkya recounts that when he remembered Sarasvatī, she manifested before him, radiant and auspicious, characterized by the full range of phonetic elements (vowels and consonants), and with Oṃ placed at the outset—signaling the commencement of sacred instruction or discourse.