Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सुवर्णष्ठीविनोपाख्यानम्

The Account of Suvarṇaṣṭhīvin

ख्यात: सुवर्णष्ठीवीति पुत्रस्तव भविष्यति । रक्ष्यश्ष देवराजात्‌ स देवराजसमद्युति:

khyātaḥ suvarṇaṣṭhīvīti putras tava bhaviṣyati | rakṣyaś ca devarājāt sa devarājasamadyutiḥ ||

Parvata nói: “Con trai ngài sẽ ra đời và nổi danh với tên Suvarṇaṣṭhīvin. Nó sẽ có hào quang ngang với Indra, vua của chư thiên. Vì thế, ngài phải luôn bảo hộ nó trước Devarāja (Indra).”

ख्यातःrenowned
ख्यातः:
Karta
TypeAdjective
Rootख्यात
FormMasculine, Nominative, Singular
सुवर्णष्ठीवीSuvarṇaṣṭhīvī (proper name)
सुवर्णष्ठीवी:
Karta
TypeNoun
Rootसुवर्णष्ठीवी
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भविष्यतिwill be / will become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रक्ष्यःto be protected / protectable
रक्ष्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootरक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवराजात्from the king of gods (Indra)
देवराजात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवराजसमद्युतिḥhaving splendor equal to Indra
देवराजसमद्युतिḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवराज-सम-द्युति
FormMasculine, Nominative, Singular

पर्वत उवाच

P
Parvata
S
Suvarṇaṣṭhīvin
D
Devarāja (Indra)

Educational Q&A

The verse frames parental and royal duty as protective responsibility: extraordinary power or brilliance can attract hostility even from the divine realm, so dharma requires vigilance and safeguarding the vulnerable, especially one’s child.

Parvata delivers a prophecy: the listener will have a son named Suvarṇaṣṭhīvin, radiant like Indra. Because such radiance may provoke Indra’s threat, Parvata warns that the child must be protected from Devarāja (Indra).