Śuka’s Nirveda: Vyāsa’s Admonition on Dharma, Impermanence, and ‘Imperishable Wealth’ (अक्षय-धन)
राजर्षिरधृति: स्वर्गात् पतितो हि महाभिष: । ययाति: क्षीणपुण्यो5पि धृत्या लोकानवाप्तवान्
rājarṣir adhṛtiḥ svargāt patito hi mahābhiṣaḥ | yayātiḥ kṣīṇapuṇyo 'pi dhṛtyā lokān avāptavān |
Bhīṣma nói: Vị vương thánh Mahābhiṣa đã rơi khỏi cõi trời vì thiếu dhṛti—sự kiên định. Còn vua Yayāti, dẫu công đức đã cạn, vẫn nhờ sức mạnh của ý chí bền vững mà đạt đến những cõi cao. Lời dạy là: nội lực vững vàng và tự chế nâng đỡ địa vị tâm linh đáng tin cậy hơn là chỉ dựa vào công đức tích lũy.
भीष्म उवाच
Dhṛti—steadfast resolve, inner firmness, and self-restraint—is crucial for maintaining spiritual elevation. Without dhṛti one may fall even from heaven, while with dhṛti one may rise again even when accumulated merit is exhausted.
Bhīṣma contrasts two exemplars: Mahābhiṣa, who fell from Svarga due to lack of steadiness, and Yayāti, who despite depleted merit attained higher realms through steadfastness. The comparison reinforces the ethical value of sustained self-mastery.