Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu

एवमेव च राजेन्द्र विज्ञेयं ज्ञानकोविदै: । अधिष्ठातारमव्यक्तमस्याप्येतन्निदर्शनम्‌

evam eva ca rājendra vijñeyaṁ jñāna-kovidaiḥ | adhiṣṭhātāram avyaktam asyāpy etan nidarśanam ||

Vasiṣṭha nói: “Cũng vậy, hỡi bậc vương tối thượng, những người tinh thông chân tri phải hiểu rằng: Prakṛti vô hiển (avyakta) chính là nền tảng chi phối—điều ấy ngay tại đây cũng là một minh chứng. Trong thời kỳ tiêu dung, nó được nhận biết như một; khi sự sáng tạo vận hành, nó hiện ra như nhiều. Vì thế, người trí phải phân biệt cả tính nhất thể lẫn tính đa thù của Prakṛti; và chính Prakṛti vô hiển ấy, vào lúc tạo hóa, dẫn vị Nhân (Puruṣa) chủ trì đến kinh nghiệm về đa dạng—qua đó chỉ bày sự nhất thể thâm sâu của Nhân.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
विज्ञेयम्to be known, should be understood
विज्ञेयम्:
TypeAdjective
Rootविज्ञेय
FormNeuter, Nominative, Singular
ज्ञानकोविदैःby those skilled in knowledge
ज्ञानकोविदैः:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञानकोविद
FormMasculine, Instrumental, Plural
अधिष्ठातारम्the presiding ruler (overseer)
अधिष्ठातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिष्ठातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्यof this, of him/it
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
निदर्शनम्illustration, indication, example
निदर्शनम्:
TypeNoun
Rootनिदर्शन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
राजेन्द्र / नृपश्रेष्ठ (the king addressed)

Educational Q&A

The verse teaches that Prakṛti is one in dissolution but appears as many in creation; the wise should understand both aspects. The unmanifest (avyakta) functions as the basis that occasions the presiding Person’s experience of plurality, while the Person’s essential oneness remains implied.

Vasiṣṭha is instructing a king in philosophical discernment within Śānti Parva’s teachings, using the creation–dissolution framework to explain how unmanifest Prakṛti relates to the presiding principle (adhiṣṭhātṛ) and why multiplicity is an appearance arising at creation.