Adhyāya 302: Guṇa-vicāra, Gati-bheda, and the Imperishable State
Yājñavalkya–Janaka
जले भुवि तथा55काशे नान्यत्रेति विनिश्चय: । स्थान देहवतामासीदित्येवमनुशुश्रुम,पृथ्वी, जल और आकाशमें ही देहधारियोंका निवास है, और कहीं नहीं; यह विद्वानोंका निश्चय है। ऐसा मैंने सुन रक्खा है
jale bhuvi tathākāśe nānyatreti viniścayaḥ | sthānaṃ dehavatām āsīd ity evam anuśuśruma |
Vasiṣṭha nói: “Đó là kết luận đã được các bậc học giả xác quyết: các hữu tình có thân chỉ cư trú trong nước, trên đất, và nơi bầu trời—không ở đâu khác. Ta đã nghe như vậy và gìn giữ theo truyền thống.”
वसिष्ठ उवाच
The verse states a traditional, authoritative conclusion: embodied life is situated within the three domains—water, earth, and sky/space—and not beyond them. It emphasizes a bounded cosmological framework and appeals to received tradition as a source of knowledge.
Vasiṣṭha is speaking in an instructive mode, citing what has been handed down (“thus have I heard”) to establish a doctrinal point about where embodied beings reside, grounding his teaching in learned consensus and tradition.