Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

सूंजयं श्वैत्यमभ्येत्य राजानमिदमूचतु: । वे दोनों लोकपूजित महर्षि “तथास्तु” कहकर पूर्वोक्त प्रतिज्ञा करनेके पश्चात्‌ श्वैतपुत्र राजा सूंजयके पास जाकर इस प्रकार बोले--

sūñjayaṃ śvaityam abhyetya rājānam idam ūcatuḥ | te dvau lokapūjitau maharṣī “tathāstu” kahkar pūrvokta-pratijñāṃ kṛtvā śvaitaputra-rājā sūñjayasya samīpaṃ gatvā evaṃ prāha ||

Sau khi thốt lời “Tathāstu—Xin được như vậy” và nhận lấy lời thệ nguyện đã nói trước, hai bậc đại hiền thánh được muôn người tôn kính đã đến gần vua Sūñjaya, con của Śvaiti, rồi nói như sau.

सूंजयम्Sūñjaya (as object: to/unto Sūñjaya)
सूंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वैत्यंŚvaitya (proper name; as object/goal)
श्वैत्यं:
Karma
TypeNoun
Rootश्वैत्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊचतुःthey two said
ऊचतुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada

श्रीकृष्ण उवाच

S
Sūñjaya (King, son of Śvaiti)
Ś
Śvaiti (as patronymic reference)
T
Two Maharṣis (unnamed sages)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic seriousness of assent and vow-taking: when revered sages say “tathāstu” and undertake a pratijñā, their word becomes a moral commitment that guides subsequent action and lends legitimacy to what follows.

Two world-honoured sages, after agreeing (“tathāstu”) and making the earlier-mentioned pledge, approach King Sūñjaya (son of Śvaiti) and begin to address him, setting up the next portion of their counsel or message.