Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī
कामार्त नारदं क्रुद्ध/ शशापैनं ततो भृशम् | परंतु पर्वतने अपनी तपस्या और नारदजीकी चेष्टाओंसे जान लिया कि नारद कामवेदनासे पीड़ित हैं; फिर तो उन्होंने अत्यन्त कुपित हो उन्हें शाप देते हुए कहा --
kāmārtaḥ nāradaṃ kruddhaḥ śaśāpa enaṃ tato bhṛśam | parantu parvatena svāṃ tapasyāṃ ca nāradasya ceṣṭāś ca jñātvā, nāradaḥ kāmavedanāyāḥ pīḍita iti niścitya, sa tu atīva kupitaḥ san śāpaṃ dadau—
Bị dục vọng (kāma) lấn át, Nārada nổi giận và buông lời nguyền rủa nặng nề lên người ấy. Nhưng Parvata, nhờ sức mạnh khổ hạnh của mình và qua việc quan sát hành trạng của Nārada, hiểu rằng Nārada đang bị nỗi đau của đam mê giày vò. Rồi Parvata phẫn nộ tột độ và thốt ra những lời nguyền—nêu rõ khuôn phép đạo lý rằng ngay cả một bậc hiền thánh, khi bị kāma và krodha (sân hận) chi phối, cũng có thể sa vào lời nói và hành động gây hại.
श्रीकृष्ण उवाच
The passage highlights the ethical danger of being ruled by kāma (desire) and krodha (anger): even spiritually eminent figures may commit harmful acts—like uttering harsh curses—when inner restraint fails. Tapas and discernment reveal hidden motives, but dharma requires mastery over reactive speech.
Nārada, distressed by desire and anger, issues a strong curse. Parvata, perceiving through his ascetic insight and by observing Nārada’s behavior that Nārada is suffering from passion, becomes extremely angry and responds by pronouncing a curse—escalating the conflict driven by emotion.