अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः
The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex
नीहारेण हि संवीत: शिश्नरोदरपरायण: । जात्यन्ध इव पन्थानमावृतात्मा न बुद्धयते
nīhāreṇa hi saṃvītaḥ śiśnodara-parāyaṇaḥ | jātyandha iva panthānam āvṛtātmā na budhyate ||
Parāśara nói: “Bị che phủ bởi màn sương mê vọng, chỉ chăm chăm theo dục vọng và cái bụng, kẻ tự che kín mình không hiểu được con đường—như người mù từ thuở lọt lòng chẳng thấy lối đi. Vì thế, khi ý thức bị vô minh và sự ám ảnh giác quan phủ lấp, con đường giải thoát không được nhận ra.”
पराशर उवाच
A mind dominated by sensuality and appetite, and veiled by ignorance, cannot discern the path to liberation—just as congenital blindness prevents seeing a road. The verse urges restraint and inner clarity as prerequisites for mokṣa.
In Śānti Parva’s didactic discourse, the sage Parāśara instructs about spiritual impediments. He uses the image of fog and congenital blindness to explain why a sense-driven, deluded person fails to recognize the liberating path.