अपूर्विणा न कर्तव्यं कर्म लोके विगर्लहितम् । कृतपूर्व तु त्यजतो महान् धर्म इति श्रुति:
apūrviṇā na kartavyaṃ karma loke vigarhitam | kṛtapūrvaṃ tu tyajato mahān dharma iti śrutiḥ ||
Parāśara nói: “Chớ nên lần đầu làm một việc bị đời chê trách. Nhưng nếu ai đã từng làm điều ấy trước đây, thì từ đó về sau biết từ bỏ—thánh truyền tuyên rằng đó là một đại công đức của dharma.”
पराशर उवाच
Do not initiate a socially and morally censured action; and if one has already fallen into such conduct, the truly dharmic response is to abandon it—renunciation of wrongdoing is itself praised as a great virtue.
In the didactic setting of Śānti Parva, Parāśara instructs on practical ethics: he contrasts the blame of beginning a condemned deed with the merit of reform—stopping a previously committed wrong—grounding the point in recognized sacred authority (śruti).