Akṣara–Kṣara Viveka: Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda (अक्षर-क्षर विवेकः)
दमान्वित: पुरुषो धर्मशीलो भूतानि चात्मानमिवानुपश्येत् । गरीयस: पूजयेदात्मशकक््त्या सत्येन शीलेन सुखं नरेन्द्र
damānvitaḥ puruṣo dharmaśīlo bhūtāni cātmānam ivānupaśyet | garīyasaḥ pūjayed ātmaśaktyā satyena śīlena sukhaṃ narendra-rājan ||
Parāśara nói: “Một người có tự chế và an trú trong dharma phải nhìn mọi loài hữu tình như nhìn chính mình. Những bậc cao hơn—về học vấn, khổ hạnh, tuổi tác, hay địa vị như bậc thầy—phải được tôn kính tùy theo khả năng của mình. Tâu Đại vương, hạnh phúc chân thật đạt được nhờ lời nói chân thật và hạnh kiểm tốt.”
पराशर उवाच
Cultivate self-restraint and dharmic character, view all beings with the empathy of seeing them as oneself, honor those who are superior (by learning, austerity, age, or guru-status) within one’s means, and recognize that happiness rests on truthfulness and good conduct.
In Śānti Parva’s instruction on dharma, the sage Parāśara addresses a king and delivers practical ethical guidance: inner discipline (dama), universal regard for beings, proper reverence to elders/teachers, and the foundations of happiness in satya (truth) and śīla (conduct).