Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

आविक्षितस्य वै सत्रे विश्वेदवा: सभासद: । मरुतः परिवेष्टार: साध्याश्नासन्‌ महात्मन:,“महामना मरुत्तके यज्ञमें विश्वेदेवणण सभासद थे और मरुद्गण तथा साध्यगण रसोई परोसनेका काम करते थे

Āvikṣitasya vai satre viśve devāḥ sabhāsadaḥ | marutaḥ pariveṣṭāraḥ sādhyāśnāsan mahātmanaḥ ||

Thần Vāyu nói: “Trong kỳ tế lễ dài ngày (satra) của Āvikṣit, các Viśvedevas ngồi dự như những thành viên hội đồng. Các Maruts làm người hầu phân phát lễ vật và thức ăn, còn các Sādhyas thì thọ thực. Như vậy, nghi lễ của vị chủ tế đại hồn ấy thật linh thiêng và huy hoàng, đến nỗi cả chư thiên cũng đảm nhận vai trò theo trật tự.”

आविक्षितस्यof Avikṣit
आविक्षितस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआविक्षित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
सत्रेin the sattra (sacrificial session)
सत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
विश्वेदेवाःthe Viśvedevas (all-gods)
विश्वेदेवाः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वेदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सभासदःassembly-members; attendees
सभासदः:
Karta
TypeNoun
Rootसभासद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मरुतःthe Maruts
मरुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवेष्टारःservers; distributors (of food/offerings)
परिवेष्टारः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिवेष्टृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
साध्याःthe Sādhyas
साध्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नासन्ate; partook (of food)
अश्नासन्:
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ā
Āvikṣit
S
Satra (sacrificial session)
V
Viśvedevas
M
Maruts
S
Sādhyas
S
Sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The verse underscores that when a sacrifice is conducted in accordance with dharma—proper order, reverence, and generosity—even the gods are portrayed as participating harmoniously, each taking a fitting role. Ethical excellence in ritual and patronage creates social and cosmic concord.

Vāyu describes the grandeur of Āvikṣit’s satra: the Viśvedevas sit as honored assembly members, the Maruts act as attendants distributing provisions, and the Sādhyas partake of the meal—depicting a divinely attended sacrificial gathering.