Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
अमोघदर्शिन् मम चेत् प्रसाद॑ संतापदग्धस्य विभो प्रकुर्या: । सुतस्य सञ्जीवनमद्य मे स्यात् तव प्रसादात् सुतसड़मश्च,प्रभो! आपका दर्शन अमोघ है। मैं पुत्रशोकके संतापसे दग्ध हो रहा हूँ। यदि आप मुझपर कृपा करें तो मेरा पुत्र फिर जीवित हो सकता है और आपके प्रसादसे मुझे पुनः पुत्र- मिलनका सुख सुलभ हो जायगा
amoghadarśin mama cet prasādaṃ santāpadagdhasya vibho prakuryāḥ | sutasya sañjīvanam adya me syāt tava prasādāt suta-saṅgamaś ca ||
Yṛñjaya thưa rằng: “Ôi Đấng có thị kiến không bao giờ sai lạc, con đang bị thiêu đốt bởi nỗi thống khổ vì thương tiếc con trai. Nếu Ngài rủ lòng ban ân sủng cho con, thì ngay hôm nay con trai con có thể được hoàn sinh; và nhờ hồng ân của Ngài, con lại được hưởng niềm vui đoàn tụ cùng nó.”
यृंजय उवाच