Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
“पुरुषप्रवर नरेश! गंगाजीमें जितने बालूके कण हैं, अमूर्तरयाके पुत्र गयने उतनी ही गौओंका दान किया था ।।
puruṣa-pravara nareśa! gaṅgāyāṁ yāvanto vālukā-kaṇāḥ santi, amūrtarayāḥ putro gayo 'pi tāvattīr gāvaḥ dānam adāt. sa cen mamāra, sṛñjaya, caturbhadra-taraḥ tvayā; putrāt puṇyataraś caiva—mā putram anutapyathāḥ.
Vāyu nói: “Hỡi bậc trượng phu tối thượng, hỡi Đại vương! Cát trong sông Hằng có bao nhiêu hạt, thì Gaya, con của Amūrtarayā, đã từng bố thí bấy nhiêu con bò. Thế mà ông ấy cũng đã chết, hỡi Sṛñjaya—dẫu ông vượt trội ngài ở bốn đức lành cát tường và công đức còn lớn hơn con trai ngài rất nhiều. Nếu một người như thế còn không thoát khỏi tử thần, thì nói gì đến con trai ngài? Vậy xin đừng sầu muộn vì nó.”
वायुदेव उवाच
Even the most virtuous and highly meritorious persons—renowned for immense charity—are subject to death; therefore grief over a loved one’s death should be moderated by understanding the inevitability of mortality and the limits of human control.
Vāyudeva addresses King Sṛñjaya, consoling him for the death of his son by citing the example of Gaya, famed for giving countless cows in charity, who nevertheless died; the comparison is used to urge Sṛñjaya to relinquish sorrow.