Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

प्रभो! आपका अट्टहास भयंकर शब्द करनेवाली दुन्दुभिके समान जान पड़ता है। आप भीषण व्रतको धारण करनेवाले हैं। दस भुजाओंसे सुशोभित होनेवाले उग्ररूपधारी आपको मेरा नित्य बारंबार नमस्कार है ।। नमःकपालहस्ताय चितिभस्मप्रियाय च । विभीषणाय भीष्माय भीमव्रतधराय च,आपके हाथमें कपाल है। चिताका भस्म आपको बहुत प्रिय है। आप सबको भयभीत करनेवाले और स्वयं निर्भय हैं तथा शम-दम आदि तीक्ष्ण व्रतोंको धारण करते हैं। आपको नमस्कार है

prabho! āpa kā aṭṭahāsa bhayaṅkara śabda karanevālī dundubhike samāna jāna paṛtā hai. āpa bhīṣaṇa-vrata ko dhāraṇa karanevāle haiṃ. daśa-bhujāoṃ se suśobhita honevāle ugra-rūpa-dhārī, āpako merā nitya bārambār namaskāra hai. namaḥ kapāla-hastāya citi-bhasma-priyāya ca | vibhīṣaṇāya bhīṣmāya bhīma-vrata-dharāya ca ||

Muôn tâu Chúa tể! Tiếng cười vang dội của Ngài tựa trống trận phát ra âm thanh kinh hãi. Ngài mang lời thệ nguyện ghê gớm, hiện thân dữ dội, rạng rỡ với mười cánh tay. Con xin dâng lời đảnh lễ không ngừng, lặp đi lặp lại. Con xin kính lễ Ngài—đấng cầm sọ trong tay; đấng ưa tro tàn của giàn hỏa táng; đấng khiến muôn loài khiếp sợ mà tự thân vô úy; và đấng giữ những kỷ luật nghiêm khắc như tự chế và an định nội tâm.

नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formtrue
कपालहस्तायto (him) whose hand holds a skull
कपालहस्ताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकपालहस्त
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
चितिभस्मप्रियायto (him) who is fond of funeral-pyre ash
चितिभस्मप्रियाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootचितिभस्मप्रिय
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
विभीषणायto the terrifying one
विभीषणाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootविभीषण
FormMasculine, Dative, Singular
भीष्मायto the dreadful one
भीष्माय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootभीष्म
FormMasculine, Dative, Singular
भीमव्रतधरायto the bearer of a terrible vow
भीमव्रतधराय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootभीमव्रतधर
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Prabhu (the Lord; addressed deity)
D
dundubhi (war-drum)
K
kapāla (skull)
C
citi (funeral pyre)
B
bhasma (ashes)

Educational Q&A

The verse models reverent recognition of disciplined power: the divine can appear terrifying, yet that fearsome aspect is linked with rigorous vows and inner restraint (śama–dama). Ethically, it suggests that true strength is grounded in self-control and steadfast observance, worthy of humility and devotion.

Bhishma, as speaker, offers a stuti (hymn of praise) to a fearsome divine figure described with drum-like laughter, ten arms, a skull in hand, and fondness for cremation-ashes—iconic markers associated with Rudra/Śiva-like ascetic power. He repeatedly bows, emphasizing the deity’s terrifying yet fearless nature and severe vows.