Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

शतोदर शतावर्त शतजिह्द नमोस्तु ते

śatodara śatāvarta śatajihva namo'stu te

“Hỡi Đấng Trăm Bụng, hỡi Đấng Trăm Vòng Cuộn, hỡi Đấng Trăm Lưỡi—xin kính lễ Ngài.”

शतोदरO (you) of a hundred bellies
शतोदर:
Sampradana
TypeAdjective
Rootशत-उदर
FormMasculine, Vocative, Singular
शतावर्तO (you) of a hundred coils/whorls
शतावर्त:
Sampradana
TypeAdjective
Rootशत-आवर्त
FormMasculine, Vocative, Singular
शतजिह्वO (you) of a hundred tongues
शतजिह्व:
Sampradana
TypeAdjective
Rootशत-जिह्वा
FormMasculine, Vocative, Singular
नमःsalutation, homage
नमः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootनमस्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Dative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse models humility and devotion: when confronted with a vast, many-aspected power, one responds with reverence rather than arrogance, acknowledging limits of human control and understanding.

Bhīṣma is speaking and offers a formal salutation (namo'stu te) to a being described through hyperbolic epithets—“hundred-bellied, hundred-coiled, hundred-tongued”—as part of a praise or invocation within the Śānti Parva discourse.