Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

शश: शशाड्क: शमन: शीतोष्णक्षुज्जराधिकृत्‌ । आधयो व्याधयश्रैव व्याधिहा व्याधिरेव च

śaśaḥ śaśāṅkaḥ śamanaḥ śītoṣṇa-kṣud-jarādhikṛt | ādhayo vyādhayaś caiva vyādhihā vyādhir eva ca ||

Bhīṣma nói: “Ngài là Śaśa, là Śaśāṅka (Mặt Trăng), và là Śamana (Diêm Vương). Ngài vừa khiến phát sinh vừa dập tắt lạnh–nóng, đói khát và tuổi già. Ngài là cả những phiền não của tâm và bệnh tật của thân; đồng thời cũng chính là bậc lương y diệt bệnh—quả thật, Ngài vừa là căn bệnh vừa là phương thuốc.”

शशःhare; (as a divine epithet) the swift one
शशः:
Karta
TypeNoun
Rootशश
FormMasculine, Nominative, Singular
शशाङ्कःmoon (marked with a hare)
शशाङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootशशाङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
शमनःYama; the restrainer
शमनः:
Karta
TypeNoun
Rootशमन
FormMasculine, Nominative, Singular
शीतोष्णcold and heat
शीतोष्ण:
Karma
TypeNoun
Rootशीतोष्ण
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुत्
FormFeminine, Nominative, Singular
जरāold age
जरā:
Karma
TypeNoun
Rootजरā
FormFeminine, Nominative, Singular
अधिकृत्the disposer; the one who ordains/controls
अधिकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootअधिकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आधयःmental afflictions; anxieties
आधयः:
Karta
TypeNoun
Rootआधि
FormMasculine, Nominative, Plural
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्याधिहाdestroyer of disease
व्याधिहा:
Karta
TypeNoun
Rootव्याधि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याधिःdisease
व्याधिः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śaśāṅka (the Moon)
Ś
Śamana (Yama)

Educational Q&A

The Lord is portrayed as the ultimate ground of both bondage and release: He is present as the very conditions of suffering (ādhi, vyādhi, hunger, old age, heat/cold) and also as the power that pacifies and removes them. Ethically, this encourages equanimity toward life’s opposites and devotion/surrender to the divine source beyond them.

In Śānti Parva, Bhīṣma—lying on his bed of arrows and instructing Yudhiṣṭhira—utters a hymn-like sequence of divine names and attributes. This verse is part of that praise, identifying the deity with cosmic functions (Moon, Yama) and with human experiences of affliction and healing.