Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)
प्राणापानौ संनिरुध्य वक्त्रस्थानेन यत्नतः । विचार्य सर्वतो दृष्टिं बहुदृष्टिरमित्रजित्
prāṇāpānau saṃnirudhya vaktrasthānena yatnataḥ | vicārya sarvato dṛṣṭiṃ bahudṛṣṭir amitrajit ||
Vīrabhadra nói: “Với nỗ lực cẩn trọng, kìm giữ hơi thở vào và hơi thở ra, đặt chúng nơi vùng miệng; rồi xét kỹ ánh nhìn về mọi phương. Bấy giờ, kẻ chiến thắng quân thù trở thành ‘đa nhãn’—tỉnh giác trọn vẹn, tri giác bao quát.”
वीरभद्र उवाच
The verse highlights yogic discipline: by restraining prāṇa and apāna and fixing attention at a specific bodily locus, one stabilizes the mind and expands awareness. Ethical strength is implied—mastery over oneself becomes the basis for mastery over external challenges.
Vīrabhadra describes a practitioner (praised as a ‘foe-conqueror’) engaging in breath restraint and focused attention, then surveying vision in all directions—symbolizing heightened vigilance and broadened perception arising from concentration.