Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)

वीरभद्रवच: श्रुत्वा दक्षो धर्मभृतां वर: । तोषयामास स्तोत्रेण प्रणिपत्य महेश्वरम्‌

vīrabhadravacaḥ śrutvā dakṣo dharmabhṛtāṃ varaḥ | toṣayāmāsa stotreṇa praṇipatya maheśvaram ||

Nghe lời Vīrabhadra, Dakṣa—bậc đứng đầu trong những người gìn giữ dharma—liền cúi mình trước Maheśvara (Śiva) và tìm cách làm nguôi Ngài bằng một bài thánh tụng tán dương.

वीरभद्रवचःof the words/speech of Vīrabhadra
वीरभद्रवचः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीरभद्र-वचस्
FormNeuter, Genitive, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Perfective (prior action)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मभृताम्of the upholders of dharma
धर्मभृताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best/excellent
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
तोषयामासpleased/satisfied (him)
तोषयामास:
Karta
TypeVerb
Rootतुष्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada, ṇic (causative)
स्तोत्रेणby (a) hymn
स्तोत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootस्तोत्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-नम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Perfective (prior action)
महेश्वरम्Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

वीरभद्र उवाच

V
Vīrabhadra
D
Dakṣa
M
Maheśvara (Śiva)

Educational Q&A

When one has caused or participated in wrongdoing—especially through pride—restoring dharma begins with humility: acknowledging fault, bowing to the higher principle (here embodied by Śiva), and offering sincere praise and repentance to seek reconciliation.

After hearing Vīrabhadra’s words, Dakṣa changes his stance: he prostrates before Śiva (Maheśvara) and attempts to pacify him by reciting a stotra, signaling a move from conflict and offense toward appeasement and restoration of order.