Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

धनुरादाय बाणेन तदान्वसरत प्रभु: । यज्ञको मृगका रूप धारण करके भागते देख भगवान्‌ शिवने धनुष हाथमें लेकर अपने बाणके द्वारा उसका पीछा किया

dhanur ādāya bāṇena tadānv asarat prabhuḥ |

Bhīṣma nói: “Rồi Đấng Tối Thượng cầm lấy cung và dùng một mũi tên mà đuổi theo. Thấy sinh thể của lễ tế—đã mang hình con nai—đang tháo chạy, Thần Śiva, tay cầm cung, liền phóng vũ khí của mình mà truy kích. Sự việc ấy nêu rõ rằng ngay cả trong cảnh giới thiêng liêng của yajña, sự dối trá và việc khuấy đảo dharma cũng sẽ lập tức bị quyền uy thần thánh chế ngự.”

धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
बाणेनwith an arrow
बाणेन:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अन्वसरत्pursued / followed
अन्वसरत्:
TypeVerb
Rootअनु + सृ
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
प्रभुःthe lord (Shiva)
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śiva
B
bow (dhanuḥ)
A
arrow (bāṇa)
D
deer-form (mṛga-rūpa)
S
sacrifice (yajña)

Educational Q&A

Dharma—especially the integrity of sacred rites—must be protected; when adharma appears through deception or disruption, rightful authority may act decisively to restrain it.

A being associated with the sacrifice flees after taking a deer’s form; Lord Śiva takes up his bow and arrow and pursues the fleeing figure.