मोघान्यगुप्तद्वारस्य सर्वाण्येव भवन्त्युत । कि तस्य तपसा कार्य कि यज्ञेन किमात्मना
moghāny aguptadvārasya sarvāṇy eva bhavanty uta | ki tasya tapasā kāryaṁ ki yajñena kim ātmanā ||
Kapila nói: Với kẻ để các “cửa ngõ” không được canh giữ, mọi nỗ lực thiện lành đều hóa vô ích. Vậy khổ hạnh, tế tự, hay thậm chí quán niệm nội tâm có ích gì nếu thiếu tự chế? Ý nghĩa đạo đức là: kỷ luật đối với các căn là nền tảng khiến mọi pháp tu mới thực sự có hiệu lực.
कपिल उवाच
Spiritual practices like tapas (austerity), yajña (sacrifice), and even inner contemplation bear fruit only when the ‘doors’—commonly understood as the senses and avenues of conduct—are guarded through self-restraint. Without control, good deeds lose their efficacy.
In the Shanti Parva’s instructional dialogue, Kapila is presenting a moral-philosophical critique: he warns that external religious acts and even inward practices are undermined if a person does not discipline the senses and protect the mind from uncontrolled impulses.