पुत्रपौत्रोपपन्नोडपि जननीं यः समाश्रित: । अपि वर्षशतस्यान्ते स द्विहायनवच्चरेत्,“पुत्र और पौत्रोंसे सम्पन्न होनेपर भी जो अपनी माताके आश्रयमें रहता है, वह सौ वर्षकी अवस्थाके बाद भी उसके पास दो वर्षके बच्चेके समान आचरण करता है
putrapautropapanno 'pi jananīṁ yaḥ samāśritaḥ | api varṣaśatasyānte sa dvi-hāyanavad caret ||
Bhīṣma nói: Dẫu một người được phúc có con và cháu, nhưng nếu vẫn nương tựa dưới mái che của mẹ mình, thì cho đến cuối trăm năm tuổi, trước mặt mẹ, người ấy vẫn cư xử như đứa trẻ lên hai.
भीष्म उवाच
Outer signs of adulthood—such as having children and grandchildren—do not automatically produce inner independence. If one remains wholly sheltered by one’s mother, one may continue to act with childlike dependence; dharma calls for maturity that balances reverence for the mother with personal responsibility.
In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he uses a vivid comparison: a man who still relies on his mother’s shelter behaves before her like a two-year-old, even if he is extremely old. The statement functions as a moral observation within his broader counsel on conduct and social duties.