Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः

Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry

प्रजापतिरुवाच न कुप्ये न च मे कामो न भवेयु: प्रजा इति । लाघवार्थ धरण्यास्तु तत: संहार इष्यते,प्रजापति ब्रह्माजी बोले--शिव! मैं प्रजापर कुपित नहीं हूँ और न मेरी यही इच्छा है कि प्रजाओंका विनाश हो जाय। पृथ्वीका भार हल्का करनेके लिये ही प्रजाके संहारकी आवश्यकता प्रतीत हुई है

prajāpatir uvāca na kupye na ca me kāmo na bhaveyuḥ prajā iti | lāghavārthaṃ dharaṇyās tu tataḥ saṃhāra iṣyate ||

Prajāpati nói: “Ta không giận, cũng chẳng mong muôn loài phải tuyệt diệt. Nhưng để làm nhẹ gánh nặng của Đất Mẹ, một cuộc hủy diệt (của chúng sinh) được xem là cần thiết.”

प्रजापतिःPrajapati
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुप्येI am angry / I get angry
कुप्ये:
TypeVerb
Rootकुप्
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कामःdesire, wish
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवेयुःshould be / would be
भवेयुः:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रजाःcreatures, subjects, progeny
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
लाघव-अर्थम्for the purpose of lightening
लाघव-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव + अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
धरण्याःof the earth
धरण्याः:
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Genitive, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःtherefore / from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संहारःdestruction, annihilation
संहारः:
Karta
TypeNoun
Rootसंहार
FormMasculine, Nominative, Singular
इष्यतेis desired / is considered necessary
इष्यते:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada, Passive-like (impersonal sense: 'is deemed/considered')

नारद उवाच

P
Prajāpati (Brahmā)
D
Dharaṇī (Earth)

Educational Q&A

Even when destruction occurs in the world, it need not arise from personal anger or desire; it can be framed as an impersonal necessity to restore balance—here, reducing the Earth’s burden and re-establishing cosmic order.

In a discourse reported by Nārada, Prajāpati (Brahmā) clarifies that he is not wrathful toward beings and does not wish their annihilation; rather, a ‘saṃhāra’ is contemplated as a corrective measure to lighten Dharaṇī (the Earth) when her burden becomes excessive.