अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः
Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry
कृष्णरक्ताम्बरधरा कृष्णनेत्रतलान्तरा । दिव्यकुण्डलसम्पन्ना दिव्याभरणभूषिता
kṛṣṇaraktāmbaradharā kṛṣṇanetratalāntarā | divyakuṇḍalasampannā divyābharaṇabhūṣitā ||
Nārada nói: “Nàng khoác y phục đen và đỏ. Phần dưới và khóe trong đôi mắt cũng sẫm màu. Nàng rực sáng với đôi hoa tai thiên giới và được trang sức bằng những bảo vật thần diệu.”
नारद उवाच
The verse itself is primarily descriptive, establishing the extraordinary, otherworldly presence of a feminine figure through symbolic colors and divine ornaments—often used in Śānti-parvan narratives to signal that the ensuing encounter or instruction carries moral and dharmic weight.
Nārada describes the appearance of a radiant, divinely adorned woman. The detailed visual markers (black-red garments, dark eye-regions, celestial jewelry) function as narrative cues that a significant revelation, message, or dharma-related episode is about to unfold.