Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

मृत्योर्ब्रह्मणा नियोजनम् — The Commissioning of Mṛtyu by Brahmā

समाहित परे तत्त्वे क्षीणकाममवस्थितम्‌ । सर्वत: सुखमन्वेति वपुश्चान्द्रमसं यथा

samāhitaḥ pare tattve kṣīṇakāmam avasthitam | sarvataḥ sukham anveti vapuś cāndramasaṃ yathā ||

Vyāsa nói: Người đã dập tắt mọi dục vọng, an trú với tâm định tĩnh trong Thực tại tối thượng, thì an lạc của người ấy tăng trưởng từ mọi phía—như vầng trăng lớn dần trong nửa tháng sáng.

समाहितेin the concentrated/collected (state)
समाहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमाहित (सम्-आ-धा धातोः क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
परेin the supreme
परे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Locative, Singular
तत्त्वेin the Reality/Principle (tattva)
तत्त्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Locative, Singular
क्षीणकामम्one whose desires are exhausted
क्षीणकामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षीणकाम (क्षीण + काम)
FormMasculine, Accusative, Singular
अवस्थितम्abiding/steadfast
अवस्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवस्थित (अव-स्था धातोः क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वतःfrom all sides; everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्वेतिattains; follows; obtains
अन्वेति:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इ (इ धातुः)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वपुःbody; form; radiance
वपुः:
Karta
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आन्द्रमसम्moonlike; lunar
आन्द्रमसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआन्द्रमस (चन्द्रमस्-सम्बन्धी)
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Paramatattva (supreme Reality/Paramātman)
M
Moon (candra)

Educational Q&A

When the mind is steadily absorbed in the highest Truth and desire has been extinguished, happiness naturally grows in a complete and unobstructed way—like the moon waxing in the bright fortnight. The verse links ethical purification (freedom from craving) with contemplative stability (samādhi-like composure).

In the instruction-heavy Shānti Parva, Vyāsa states a general principle about spiritual attainment: the person established in the supreme Reality, having destroyed desires, experiences ever-increasing well-being, illustrated through the familiar image of the waxing moon.