Bhūta-guṇa-saṃkhyāna
Enumeration of the Properties of the Elements and Cognitive Faculties
एवमेव कृतप्रज्ञो न दोषैरविंषयां श्वरन् । असज्जमान: सर्वेषु कथंचन न लिप्यते
evam eva kṛtaprajño na doṣair aviṣayāṁś caran | asajjamānaḥ sarveṣu kathaṁcana na lipyate ||
Cũng vậy, người đã thành tựu trí tuệ thanh tịnh—đi giữa các đối tượng giác quan mà không bị chúng thúc đẩy—không bị nhiễm bởi lỗi lầm của chúng. Vì không luyến chấp mọi quan hệ và sở hữu (như vợ, con và những thứ tương tự), nên dù vẫn can dự vào việc đời, người ấy cũng không hề bị vấy bẩn bởi những khuyết tật vốn thường bám theo các hưởng thụ ấy.
व्यास उवाच
Steady wisdom is shown by engaging with life without clinging: when one remains unattached, the defects of sense-enjoyments and relationships do not stain the mind.
Vyāsa states a general ethical principle in the Śānti Parva’s instruction: the truly wise person can move among worldly objects and relations while remaining inwardly free, and therefore remains undefiled.