अग्नीश्र ब्राह्म॒णांश्चार्चेद् देवता: प्रणमेत च
agnīṁś ca brāhmaṇāṁś cārcet devatāḥ praṇamet ca | kaṭvīṁ vācaṁ mukhān na brūyāt hiṁsāṁ ca na samācaret | adharmayuktaṁ hi tat | eṣā brāhmaṇasya paramparāgatā vṛttiḥ (kartavya) vidhīyate ||
Vyāsa nói: “Hãy thờ phụng Agni, kính trọng các Brāhmaṇa và cúi lạy chư thiên. Chớ thốt lời cay nghiệt, chớ làm điều bạo hại; vì lối ấy gắn liền với adharma. Đây được đặt ra như nếp sống truyền thừa, cổ truyền—thật vậy, là bổn phận—của một brāhmaṇa.”
व्यास उवाच
The verse prescribes a Brāhmaṇa’s traditional dharma: reverence through worship (Agni, Brāhmaṇas, and the gods), restraint in speech (avoiding harsh words), and restraint in action (avoiding violence), because harshness and harm are aligned with adharma.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Vyāsa states normative rules of behavior—especially for Brāhmaṇas—linking ritual reverence and ethical self-control as the inherited standard of proper living.