Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)
आत्रेयश्रेन्द्रदमनो हार्हते विविधं धनम् । दत्त्वा लोकान् ययौ धीमाननन्तान् स महीपतिः,अत्रिवंशज बुद्धिमान् राजा इन्द्रदमनने एक योग्य ब्राह्मणको नाना प्रकारके धनका दान करके अक्षय लोक प्राप्त किये थे
ātreyaśrendramano hārhate vividhaṁ dhanam | dattvā lokān yayau dhīmān anantān sa mahīpatiḥ ||
Vyāsa nói: Vua Indradamana, bậc minh quân thuộc dòng dõi Atri, đã ban bố của cải dồi dào, muôn loại, cho một vị Bà-la-môn xứng đáng. Nhờ bố thí đúng theo công đức, vị quân vương ấy đạt đến những cõi vô tận, bất hoại—cho thấy lòng hào hiệp chính pháp, hướng về người đáng nhận, là nguyên nhân của phúc báo lâu bền.
व्यास उवाच
Righteous giving (dāna), especially when offered to a truly deserving recipient, becomes a powerful form of dharma that yields enduring spiritual reward—symbolized here by attaining ‘endless worlds’.
Vyāsa cites King Indradamana of Atri’s lineage as an exemplar: he donates varied wealth to a worthy Brāhmaṇa and, through that meritorious act, attains imperishable heavenly realms.