आत्मदर्शन-उपदेशः (Ātma-darśana Upadeśa) — Mind, Senses, and the All-pervading Self
एतां द्वादशसाहसत्रीं युगाख्यां कवयो विदु: । सहस्रपरिवर्त तद् ब्राह्मं दिवसमुच्यते
etāṃ dvādaśasāhastrīṃ yugākhyāṃ kavayo viduḥ | sahasraparivarta tad brāhmaṃ divasam ucyate ||
Vyāsa nói: Các bậc hiền triết biết rằng một yuga—thời đại được gọi là “yuga”—tính ra bằng mười hai nghìn năm của chư thiên. Một nghìn vòng quay như thế (của chu kỳ bốn yuga) được tuyên là một ngày của Phạm Thiên (Brahmā). Vì vậy, lời dạy đặt thời gian của loài người vào trật tự vũ trụ mênh mông, khuyên ta khiêm cung và bền chí trong dharma giữa những thăng trầm của các thời đại.
व्यास उवाच
Cosmic time is measured in vast cycles: a yuga is reckoned as twelve thousand years of the gods, and a thousand such yuga-cycles make one day of Brahmā. The ethical implication is to cultivate detachment, patience, and commitment to dharma despite the immense, cyclical nature of worldly change.
Vyāsa is explaining a cosmological doctrine of time-reckoning—how yugas are counted and how they aggregate into Brahmā’s day—within the Shānti Parva’s broader instruction on order, duty, and the structure of the universe.