Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Gārhasthya-Śreṣṭhatā and Kṣatriya-Daṇḍadhāraṇa

Householder Primacy and the Royal Duty of Punishment

गच्छ राजानमासाद्य स्वकर्म कथयस्व वै । अदत्तादानमेवं हि कृतं पार्थिवसत्तम

gaccha rājānam āsādya svakarma kathayasva vai | adattādānam evaṁ hi kṛtaṁ pārthivasattama ||

Vyāsa nói: “Hãy đi đến yết kiến nhà vua và thuật lại rõ ràng chính việc ngươi đã làm. Hỡi bậc tối thượng trong hàng quân vương, đây quả là hành vi ‘lấy vật chưa được cho’.”

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
स्वकर्मone's own deed
स्वकर्म:
Karma
TypeNoun
Rootस्व + कर्मन्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कथयस्वtell, relate
कथयस्व:
TypeVerb
Rootकथय् (कथयति)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, आत्मनेपद
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
अदत्तादानम्a gift not given (i.e., promised but not bestowed)
अदत्तादानम्:
Karta
TypeNoun
Rootअदत्त + दानम्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कृतम्done, committed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
TypeNoun
Rootपार्थिव + सत्तम
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

व्यास उवाच

V
Vyāsa
T
the king (rājā)

Educational Q&A

One should be transparent and accountable for one’s actions, especially regarding property and gifts. A ‘gift’ is dharmic only when it is rightfully one’s to give; giving what was not properly granted (adatta-dāna) is ethically flawed and must be acknowledged before rightful authority.

Vyāsa instructs someone to go directly to the king and report their own action. The statement frames the deed as ‘adatta-dāna’—an act involving giving or transferring something without proper authorization—implying the need for confession and rectification under royal oversight.