Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Jñāna-plava (The Raft of Knowledge): Svabhāva, Prajñā, and the Ascent to Ātmajñāna

निन्दाप्रशंसे चात्यर्थ न वदन्ति परस्य ये । न च निन्दाप्रशंसाभ्यां विक्रियन्ते कदाचन

nindāpraśaṃse cātyarthaṃ na vadanti parasya ye | na ca nindāpraśaṃsābhyāṃ vikriyante kadācana ||

Jaigiṣavya nói: Những ai không nói về người khác bằng lời chê bai hay tán dương quá mức—và cũng không hề dao động trong lòng trước sự quở trách hay khen ngợi nhắm vào chính mình—thì vẫn vững bền trong phẩm hạnh. Sức mạnh đạo đức của họ nằm ở sự tiết chế lời nói và tâm bình đẳng, không bị lay chuyển bởi sự tán thành hay phản đối của thế gian.

निन्दाcensure, blame
निन्दा:
Karma
TypeNoun
Rootनिन्दा
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रशंसेin (matters of) praise (and blame)
प्रशंसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रशंसा
FormFeminine, Locative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्यर्थम्excessively, too much
अत्यर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ
not
:
TypeIndeclinable
Root
वदन्तिthey speak/say
वदन्ति:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
परस्यof another (person)
परस्य:
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
निन्दा-प्रशंसाभ्याम्by blame and praise
निन्दा-प्रशंसाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootनिन्दा + प्रशंसा
FormFeminine, Instrumental, Dual
विक्रियन्तेthey are altered/perturbed
विक्रियन्ते:
TypeVerb
Rootवि + कृ
FormPresent (Lat), Third, Plural, Atmanepada
कदाचनever, at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

जैगीषव्य उवाच

J
Jaigiṣavya

Educational Q&A

Do not indulge in extreme criticism or flattery of others, and do not let praise or blame directed at you disturb the mind; steadiness and restraint are marks of ethical maturity.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Jaigiṣavya describes the conduct of the self-possessed: measured speech about others and unwavering composure when judged by society.