योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
त्रिदशेषु निवत्स्यामो धर्मनिष्ठान्तरात्मसु । वे देवियाँ और मैं सब-के-सब उन असुरोंको त्यागकर तुम्हारे राज्यमें आयी हैं। देवताओंकी अन्तरात्मा धर्ममें निष्ठा रखनेवाली है; इसलिये अब हमलोग इन्हींके यहाँ निवास करेंगी
śakra uvāca | tridaśeṣu nivatsyāmo dharmaniṣṭhāntarātmasu |
Śakra nói: “Chúng ta sẽ cư ngụ giữa chư thiên, những bậc có nội tâm vững lập trong dharma. Vì thế, đã từ bỏ bọn asura kia, ta cùng các nữ thần đã đến cõi của ngươi; nay hãy ở lại đây, giữa những ai có lương tri neo chặt nơi chính đạo.”
शक्र उवाच
True belonging and rightful residence are determined by dharma: one should align with those whose inner conscience is firmly rooted in righteousness, and abandon alliances that oppose ethical order.
Indra (Śakra) declares that the gods and goddesses have left the asuras and have come to the addressee’s realm, choosing to dwell among beings characterized by an inner commitment to dharma.