ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
मा च ते5भूत् स्वभावो5यमिति ते देवपुड्भव । ईश्वर: सर्वभूतानां विक्रमेण जितो बलातू
mā ca te 'bhūt svabhāvo 'yam iti te devapuṅgava | īśvaraḥ sarvabhūtānāṁ vikrameṇa jito balāt ||
Bhīṣma nói: “Hỡi bậc tối thượng trong hàng chư thiên, chớ để tâm niệm ấy khởi lên nơi ngài—chớ nghĩ rằng: ‘Bằng sức mạnh và dũng lực của ta, ta đã khuất phục Chúa tể của muôn loài.’ Đấng Tối Thượng cai quản mọi sinh linh không thể thật sự bị khuất phục chỉ bởi vũ lực.”
भीष्म उवाच
Power and heroism should not breed arrogance: the Lord who governs all beings is not genuinely ‘conquered’ by brute strength. The verse warns a divine ruler to remain humble and to recognize a higher sovereignty beyond personal prowess.
Bhishma addresses a ‘foremost of the gods’ (devapuṅgava, typically Indra) and cautions him against the thought that he has subdued the supreme Lord merely through his own might. It is a moral-theological correction aimed at restraining pride after apparent victory.