प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara
स्थापितो हास्य समय: पूर्वमेव स्वयम्भुवा । अजसंं परियात्येष सत्येनावतपन् प्रजा:
śakra uvāca | sthāpito hāsya samayaḥ pūrvam eva svayambhuvā | ajaṃ saṃpariyāty eṣa satyenāvatapan prajāḥ |
Śakra nói: “Đối với Ngài (Mặt Trời), Đấng Tự Sinh—Đấng Sáng Tạo—đã định sẵn một pháp lệnh bất biến từ thuở xa xưa. Vì thế, theo chính luật chân thật ấy, Mặt Trời không ngừng vận hành trên quỹ đạo của mình, ban hơi ấm cho muôn loài.”
शक्र उवाच
The verse teaches that the cosmos functions through a divinely established ordinance: even the Sun moves and gives heat according to a rule grounded in satya (truth). Ethical order (dharma) is mirrored in natural order—steadfast adherence to truth sustains the world.
Indra explains that the Sun’s continuous revolution and his life-sustaining heat are not arbitrary; they proceed because the Self-born Creator (Brahmā) fixed a prior ‘limit/ordinance’ (samaya, maryādā). The statement situates cosmic regularity as obedience to an original divine command aligned with truth.