सर्व काल: समादत्ते गम्भीर: स्वेन तेजसा । तस्मिन् कालवशं प्राप्ते का व्यथा मे विजानतः
sarvaḥ kālaḥ samādatte gambhīraḥ svena tejasā | tasmin kālavaśaṃ prāpte kā vyathā me vijānataḥ ||
Śakra nói: “Tất thảy đều bị Thời Gian—sâu thẳm và không cưỡng nổi—nắm giữ bằng chính uy lực của nó. Khi đã rơi vào quyền lực của Thời Gian, nỗi buồn nào còn có thể đến với ta, kẻ hiểu rõ tính phù du của thế gian?”
श॒क्र उवाच
Time (kāla) inevitably overpowers all beings regardless of learning, strength, beauty, or fortune; therefore, one who truly understands impermanence should not be shaken by grief when events unfold under Time’s dominion.
Śakra (Indra) speaks reflectively, asserting that since all are inevitably taken by profound Time, he—being aware of the world’s transience—finds no basis for personal anguish when circumstances fall under Time’s control.