Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana
Catalogue of Nārada’s Virtues
उष्टेषु यदि वा गोषु खरेष्वश्वेषु वा पुन: । वरिष्ठो भविता जन््तुः शून्यागारे शचीपते,शचीपते! किसी शून्य घरमें ऊँट, गौ, गर्दभ अथवा अश्वजातिके पशुओंमें जो श्रेष्ठ जीव उपलब्ध हो, उसे बलि समझो
uṣṭeṣu yadi vā goṣu khareṣv aśveṣu vā punaḥ | variṣṭho bhavitā jantuḥ śūnyāgāre śacīpate ||
Bhīṣma nói: “Hỡi chúa tể của Śacī (Indra), nếu trong một ngôi nhà trống có những con vật như lạc đà, bò, lừa hay ngựa, thì sinh vật nào ưu việt nhất trong số ấy phải được xem là lễ vật (bali) thích đáng.”
भीष्म उवाच
When circumstances limit one’s options, dharma is fulfilled by offering the best available within what is present; excellence of intent and selection (choosing the ‘variṣṭha’) is emphasized over abundance.
In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he addresses Śacīpati (Indra) and lays down a rule-like guideline: if only certain animals are available in a vacant dwelling, the most excellent among them is to be treated as the appropriate offering.