अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
साक्षिभूता महात्मानो भुवनानां प्रभावना: । एवमेते महात्मान: स्थिता: प्रत्येकशो दिशम्
sākṣibhūtā mahātmāno bhuvanānāṁ prabhāvanāḥ | evam ete mahātmānaḥ sthitāḥ pratyekaśo diśam ||
Bhīṣma nói: “Những bậc đại tâm ấy làm chứng cho muôn sự, được ban quyền năng nâng đỡ và khai sinh các thế giới. Vì thế, các bậc hiền triết rạng rỡ đã được mô tả như vậy—mỗi vị an trú nơi phương của mình—lòng dạ bao la, vững ở địa vị của mình, và trông coi trật tự của công cuộc tạo hóa.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical and metaphysical idea that great sages function as impartial witnesses and stabilizing powers within the cosmos—each stationed in a specific quarter—supporting dharma by their presence, insight, and vast-heartedness.
In Shanti Parva, Bhishma continues a structured description of exalted seers associated with the directions. This verse serves as a summary statement: the sages have been enumerated as radiant, world-sustaining, and witness-like beings, each abiding in his respective direction.