अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
प्रमुचश्चेध्मवाहश्च भगवांश्व दृढव्रत: । मित्रावरुणयो: पुत्रस्तथागस्त्य: प्रतापवान्
pramucaś cedhmavāhaś ca bhagavāṁś ca dṛḍhavrataḥ | mitrāvaruṇayoḥ putras tathā agastyaḥ pratāpavān ||
Bhīṣma nói: “Pramuca và Idhmavāha—hai bậc hiền triết đáng tôn kính, giữ lời nguyện kiên cố—cùng với Agastya hùng mạnh, người con rạng danh của Mitra và Varuṇa.”
भीष्म उवाच
By naming revered sages described as dṛḍhavrata (steadfast in vows), the verse underscores that dharma is upheld through disciplined observance, self-restraint, and the exemplary conduct of spiritually authoritative figures.
Bhīṣma is listing notable ṛṣis—Pramuca, Idhmavāha, and Agastya (son of Mitra and Varuṇa)—as part of a broader discourse in Śānti Parva, using their renown to support or illustrate his ethical and dharmic instruction.