अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
शीलयौवनतत्त्वन्यस्तथान्य: सिद्धसाध्ययो: । ऋतभवो मरुतश्वैव देवानां चोदितो गण:
śīla-yauvana-tattva-nyās tathā anyaḥ siddha-sādhyayoḥ | ṛbhavo marutaś caiva devānāṃ codito gaṇaḥ ||
Bhīṣma nói: “Trong hàng chư thiên có những hạng mục riêng biệt. Một hạng an lập trong hạnh đức cao quý và được ban cho tuổi trẻ không suy tàn; hạng khác gồm các Siddha và Sādhya. Lại nữa, Ṛbhu và Marut cũng là danh xưng của những thiên chúng—những đoàn thể thần linh được đặt vào chức phận đã định.”
भीष्म उवाच
The verse highlights an ordered cosmos: divine beings are grouped by qualities and functions. Ethical excellence (śīla) and disciplined vitality (yauvana) are presented as defining traits of certain divine classes, implying that virtue and right disposition are foundational even in higher realms.
In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on broader principles of order and dharma. Here he enumerates categories of divine beings—Siddhas, Sādhyas, Ṛbhus, and Maruts—describing them as recognized hosts within the divine hierarchy.