Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Brahmacarya-Upāya: Jñāna, Śauca, and the Mind’s Role in Desire (शान्ति पर्व, अध्याय २०७)

ततस्तस्मिन्‌ महाघोरे संध्याकाल उपस्थिते । राजान: समसज्जन्त समासाद्येतरेतरम्‌,भरतश्रेष्ठ! त्रेतासे वे लोग बढ़ने लगे थे। तदनन्तर त्रेता और द्वापरका महाघोर संध्याकाल उपस्थित होनेपर राजालोग एक दूसरेसे टक्कर लेकर युद्धमें आसक्त हुए

tatas tasmin mahāghore sandhyākāla upasthite | rājānaḥ samasajjanta samāsādya itaretaram, bharataśreṣṭha |

Bhīṣma nói: “Rồi khi giờ khắc hoàng hôn ghê rợn ấy ập đến, các vua—hỡi bậc ưu tú nhất trong dòng Bharata—đã đối mặt nhau, áp sát nhau, và hoàn toàn lao vào chiến trận, xông tới va chạm để giao chiến.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्मिन्in that (time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
महाघोरेin the very dreadful
महाघोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाघोर
Formmasculine/neuter, locative, singular
संध्याकालेat twilight-time
संध्याकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंध्याकाल
Formmasculine, locative, singular
उपस्थितेwhen (it was) present/arrived
उपस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउपस्थित
Formmasculine, locative, singular
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, plural
समसज्जन्तprepared themselves / got ready
समसज्जन्त:
TypeVerb
Rootसम्-सज्
Formimperfect (laṅ), third, plural, parasmaipada
समासाद्यhaving approached/encountered
समासाद्य:
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-सद्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), parasmaipada
इतरेतरम्one another (reciprocally)
इतरेतरम्:
Karma
TypePronoun
Rootइतरेतर
Formmasculine, accusative, singular, reciprocal, used adverbially with verbs of meeting/striking
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kings (rājānaḥ)
B
Bharataśreṣṭha (addressee, a Bharata prince)