Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha
महद्धि परमं भूतं यत् प्रपश्यन्ति योगिन: । अबुधास्तं न पश्यन्ति हा[ात्मस्थं गुणबुद्धय:
mahaddhi paramaṃ bhūtaṃ yat prapaśyanti yoginaḥ | abudhās taṃ na paśyanti hy ātmasthaṃ guṇabuddhayaḥ ||
Bhīṣma nói: “Thực tại tối thượng, bao la ấy chính là điều các yogin trực chứng. Nhưng kẻ vô minh—tâm trí bị chi phối bởi trò vận hành của các guṇa và còn dính mắc vào đối tượng giác quan—không thấy được Tự Ngã Tối Thượng ấy, dù Ngài đang ngự ngay trong chính bản thân họ.”
भीष्म उवाच
The Supreme Reality is not distant; it is present within oneself. It is directly realized by yogic insight, while those driven by sense-attachment and an intellect conditioned by the guṇas fail to recognize it.
In the Shanti Parva’s instruction on peace and right understanding, Bhishma continues his discourse to Yudhishthira, contrasting the yogin’s direct perception of the inner Self with the ignorance of those absorbed in worldly objects and guṇa-driven thinking.