Adhyāya 2: Nārada’s Disclosure—Karṇa’s Training and the Brahmin’s Curse (Śānti-parva)
तं स विप्रो<ब्रवीत् क्रुद्धो वाचा निर्भ्त्सयन्निव । दुराचार वधारस्त्वं फल प्राप्रुहि दुर्मते
taṃ sa vipro 'bravīt kruddho vācā nirbhartsayann iva | durācāra vadhārhas tvaṃ phalaṃ prāpnuhi durmate ||
Vị Bà-la-môn vừa nghe liền nổi giận, quở mắng bằng lời cay nghiệt: “Kẻ ác hạnh! Ngươi đáng bị giết. Đồ tâm địa đen tối! Hãy nhận lấy quả báo của tội lỗi ngươi.”
नारद उवाच
Immoral conduct and malicious intent inevitably produce consequences (phala). The verse underscores a dharmic ethic: wrongdoing—especially driven by envy—invites retribution, whether social (condemnation) or karmic (the ‘fruit’ of sin).
Narada reports a scene in which a Brahmin, angered by someone’s misconduct, publicly rebukes him and pronounces that he will receive the result of his sinful actions—language that functions like a curse or moral sentence.