Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

ये खल्वजिद्दा: कृपणा अल्पप्राणा अपाणय: । सहन्ते तानि दुःखानि दिष्ट्या त्वं न तथा मुने,“मुने! जो दुःख बिना हाथके दीन, दुर्बल और बेजबान प्राणी सहते हैं, सौभाग्यवश वे तो आपको नहीं सहने पड़ते हैं

ye khalv ajiddāḥ kṛpaṇā alpaprāṇā apāṇayaḥ | sahante tāni duḥkhāni diṣṭyā tvaṃ na tathā mune ||

Bhīṣma nói: “Những sinh linh đáng thương ấy—sinh lực yếu ớt và không có tay—phải chịu đựng những khổ nạn như thế. Nhờ phúc phần, hỡi bậc hiền triết, ngài không bị buộc phải chịu thứ thống khổ ấy.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
खलुindeed
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
अजित्-दाःgivers to Ajit (i.e., devoted donors to Ajita/Viṣṇu)
अजित्-दाः:
Karta
TypeNoun
Rootअजित्-द
FormMasculine, Nominative, Plural
कृपणाःwretched, pitiable
कृपणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपण
FormMasculine, Nominative, Plural
अल्प-प्राणाःweak/feeble (having little life-force)
अल्प-प्राणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्प-प्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
अपाणयःhandless (without hands)
अपाणयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपाणि
FormMasculine, Nominative, Plural
सहन्तेendure, bear
सहन्ते:
TypeVerb
Rootसह्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
तानिthose
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
दुःखानिsufferings, pains
दुःखानि:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Plural
दिष्ट्याfortunately, by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
mune (the sage addressed)

Educational Q&A

The verse highlights compassion and moral reflection: many helpless beings endure severe suffering without the means to resist, and one should recognize one’s relative good fortune and cultivate empathy rather than pride.

Bhīṣma, instructing a sage-like interlocutor in the Śānti discourse, contrasts the sufferings borne by powerless creatures with the listener’s condition, emphasizing gratitude and ethical sensitivity to others’ pain.