Adhyāya 180: Jīva, Śarīra, and the Fire Analogy (भृगु–भरद्वाज संवादः)
न संनिपतितं धर्म्यमुपभोगं यदृच्छया । प्रत्याचक्षे न चाप्येनमनुरुध्ये सुदुर्लभम्
na saṁnipatitaṁ dharmyam upabhogaṁ yadṛcchayā | pratyācakṣe na cāpy enam anurudhye sudurlabham ||
Bhishma nói: “Nếu ngẫu nhiên một sự hưởng thụ hay vật để hưởng thụ hợp với dharma đến với ta, ta không khước từ vì lòng ghét bỏ. Và khi nó không đến, ta cũng không đuổi theo—càng không khát khao một lạc thú khó đạt. Vì vậy, người nên vững lòng: nhận lấy điều đến theo dharma và buông bỏ sự thèm muốn đối với điều không có.”
भीष्म उवाच
Practice contentment and restraint: accept dharmic enjoyments that come unbidden without aversion, but do not cultivate craving or pursuit for rare pleasures when they are absent.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs on righteous conduct and inner discipline. Here he describes his stance toward pleasure—neither rejecting lawful gains that arrive by chance nor yearning after difficult-to-get enjoyments.