Previous Verse

Shloka 40

जनक-राज्ञः मौण्ड्य-परिव्रज्या-विवादः

Janaka’s Renunciation Questioned; Discourse on Dāna and Detachment

देवतातिथि भूतानां निर्वपन्तो यथाविधि । स्थानमिष्टमवाप्स्यामो ब्रह्मण्या: सत्यवादिन:,इसी प्रकार देवता, अतिथि और समस्त प्राणियोंको विधिपूर्वक उनका भाग अर्पण करते हुए यदि हम ब्राह्मणभक्त और सत्यवादी बने रहेंगे तो हमें अभीष्ट स्थानकी प्राप्ति अवश्य होगी

devatātithi-bhūtānāṃ nirvapanto yathāvidhi | sthānam iṣṭam avāpsyāmo brahmaṇyāḥ satyavādinaḥ ||

Arjuna nói: “Nếu chúng ta đúng theo nghi thức mà dâng phần cúng tế đã định cho chư thiên, cho khách lữ hành, và cho mọi loài hữu tình; rồi vẫn một lòng kính phụng các Bà-la-môn và kiên định với chân ngôn, thì chắc chắn chúng ta sẽ đạt đến cảnh giới mong cầu.”

देवताto the deity/deities (their share)
देवता:
Karma
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अतिथिto the guest (their share)
अतिथि:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
भूतानाम्of beings / for living creatures
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Plural
निर्वपन्तःoffering/apportioning (as we do)
निर्वपन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनिर्वप् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिthe prescribed rule/rite
विधि:
Karma
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
स्थानम्a place/abode
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
इष्टम्desired
इष्टम्:
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्स्यामःwe shall obtain
अवाप्स्यामः:
TypeVerb
Rootअवाप् (धातु)
FormFuture (Simple Future/लृट्), First, Plural, Parasmaipada
ब्रह्मण्याःdevoted to Brahmins / Brahmin-favouring
ब्रह्मण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यवादिनःtruth-speaking
सत्यवादिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
devatā (gods)
A
atithi (guest)
B
bhūta (living beings)
B
brāhmaṇa (Brahmins)

Educational Q&A

The verse teaches that dharma is upheld through proper, rule-based giving and honoring of obligations—offerings to the divine, hospitality to guests, and care for living beings—combined with truthfulness and reverence for Brahmins; such conduct leads to the attainment of one’s desired spiritual or moral goal.

Arjuna speaks about the path of righteous conduct: by distributing the due shares to gods, guests, and creatures according to injunction, and by remaining truthful and respectful toward Brahmins, ‘we’ (the speakers’ side) can expect to reach an auspicious or desired destination.