श्रिया विहीनैरधनैस्त्यक्तमित्रैरकिंचनै: । सौखिकै: सम्भृतानर्थान् यः संत्यजति कि नु तत्,'श्रीहीन, निर्धन, मित्रोंद्वारा त्यागे हुए, अकिंचन एवं सुखकी अभिलाषा रखनेवाले लोगोंकी भाँति सब प्रकारसे परिपूर्ण राजलक्ष्मीका जो परित्याग करता है उससे उसे क्या लाभ?
śriyā vihīnair adhanais tyaktamitrair akiñcanaiḥ | saukhikaiḥ sambhṛtān arthān yaḥ saṃtyajati ki nu tat ||
Arjuna nói: “Kẻ thiếu phúc lộc, nghèo túng, bị bạn bè bỏ rơi, tay trắng và chỉ ham cầu an nhàn—nếu người ấy từ bỏ của cải thì có gì đáng kể? Nhưng người đang đầy đủ vương phú, có mọi phương tiện hưởng lạc, mà vẫn buông bỏ những lợi thế vững bền ấy—vậy sự từ bỏ đó rốt cuộc đem lại lợi ích chân thật nào?”
अजुन उवाच
Renunciation is ethically weightier when it is chosen despite having prosperity and secure means; giving up what one never truly had (or has already lost) is not the same as relinquishing real power, wealth, and comfort. The verse probes what genuine benefit or higher good is achieved by such voluntary renunciation.
Arjuna questions the value and purpose of renunciation by contrasting two cases: the destitute who ‘renounce’ out of lack, and the prosperous ruler who renounces despite fullness of royal fortune. He asks what special gain accrues to the latter, setting up a discussion on the fruits and meaning of true tyāga (renunciation).