Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Prajñā as Pratiṣṭhā — Indra–Kāśyapa Saṃvāda (Śānti-parva 12.173)

दस्यवश्लवापि नैच्छन्त तमत्तुं पापकारिणम्‌ | क्रव्यादा अपि राजेन्द्र कृतघ्नं नोपभुज्जते

dasyavaślavāpi naicchanta tam attuṃ pāpakāriṇam | kravyādā api rājendra kṛtaghnaṃ nopabhuñjate ||

Bhīṣma nói: Ngay cả bọn cướp cũng không muốn ăn thịt kẻ làm điều ác ấy. Tâu đại vương, đến cả loài thú ăn thịt cũng không thèm đụng đến thân xác của kẻ vô ân—sự vô ân khiến người ta ghê tởm đến thế.

दस्यवःrobbers/dasyus
दस्यवः:
Karta
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Nominative, Plural
श्वाa dog
श्वा:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छन्तिdesire/wish
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अत्तुम्to eat
अत्तुम्:
TypeVerb
Rootअद्
FormTumun (infinitive)
पापकारिणम्evil-doing/sinful (one)
पापकारिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापकारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रव्यादाःflesh-eaters/carnivores
क्रव्यादाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रव्याद
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतघ्नम्ungrateful (one)
कृतघ्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृतघ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपभुञ्जतेeat/enjoy/consume
उपभुञ्जते:
TypeVerb
Rootउपभुज्
FormPresent, 3rd, Plural, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (implied by 'rājendra')
D
dasyu (bandits/robbers)
K
kravyāda (flesh-eating creatures)