Prajñā as Pratiṣṭhā — Indra–Kāśyapa Saṃvāda (Śānti-parva 12.173)
ज्ञायतां स विशुद्धात्मा यदि जीवति मा चिरम् | “नीच गौतम यहाँसे लौटकर फिर उन्हींके निवास-स्थानपर गया था; इसलिये मेरे मनमें उद्वेग हो रहा है। बेटा! तुम शीघ्र यहाँसे राजधर्माके घरपर जाओ और पता लगाओ कि वे शुद्धात्मा पक्षिराज जीवित हैं या नहीं। इस कार्यमें विलम्बन करो”
jñāyatāṃ sa viśuddhātmā yadi jīvati mā ciram |
Bhīṣma nói: “Hãy lập tức dò cho rõ người có tâm hồn thanh tịnh ấy còn sống hay không—chớ chậm trễ. Vì tên Gautama hèn kém đã rời nơi này rồi lại quay về đúng chốn cư ngụ ấy, lòng ta bất an. Con ta, hãy mau đến nhà của Rājadharma và xác quyết xem vị ‘vua loài chim’ có tấm lòng trong sạch ấy còn sống hay không; đừng chần chừ trong việc này.”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes responsible urgency in dharmic action: when a life and a moral concern are at stake, one should promptly verify the truth and act without procrastination.
Bhishma, disturbed because Gautama has returned to the same residence, instructs his son to go quickly to the abode associated with Rājadharma and confirm whether the pure-souled ‘king of birds’ is still alive, insisting there be no delay.