Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage
स भुक्तवान् सुविश्रान्तो गौतमो5चिन्तयत् तदा । हाटकस्याभिरूपस्य भारो5यं सुमहान् मया
sa bhuktavān suviśrānto gautamo 'cintayat tadā | hāṭakasyābhirūpasya bhāro 'yaṃ sumahān mayā
Ăn xong và nghỉ ngơi thỏa đáng, Gautama khi ấy trầm ngâm: “Gánh nặng này thật quá lớn đối với ta—khối vàng rực rỡ này.”
भीष्म उवाच
The verse suggests that wealth, though attractive, can become a moral and practical burden; dharma involves discerning when possession turns into responsibility, anxiety, or attachment.
After eating and resting, the sage Gautama pauses to reflect and recognizes that the beautiful gold he has acquired or is carrying constitutes a heavy burden for him.