Previous Verse
Next Verse

Shloka 523

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

बभौ प्रतिभयं रूप॑ तदा रुद्रस्य भारत । भरतनन्दन! उस समय जोर-जोरसे गर्जते और महान्‌ अट्टहास करते हुए रुद्रदेवका स्वरूप बड़ा भयंकर प्रतीत होता था

babhau pratibhayaṁ rūpaṁ tadā rudrasya bhārata | bharatanandana! us samaya jora-jora se garjate aura mahān aṭṭahāsa karate hue rudradeva kā svarūpa baṛā bhayaṅkara pratīta hotā thā |

Bhīṣma nói: “Hỡi Bharata, khi ấy hình tướng của Rudra hiện ra thật đáng sợ. Ngài gầm vang dữ dội và bật lên tiếng cười lớn như sấm, khiến Rudra trông vô cùng kinh khiếp.”

बभौshone/appeared
बभौ:
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
प्रतिभयम्very fearful/terrifying
प्रतिभयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rudra (Śiva)
B
Bharata (Yudhiṣṭhira as addressee)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming majesty of the divine in its fierce aspect: encountering Rudra’s power evokes awe and fear, reminding the listener that cosmic authority can appear terrifying when it manifests to subdue disorder.

Bhishma describes a moment when Rudra appears in a dreadful form—roaring loudly and laughing mightily—so that his very presence seems fearsome to behold.